close

安娜戈華達-鎧甲的裂縫.JPG

《鎧甲的裂縫》

作者:安娜 ‧ 戈華達

譯者:許雅雯

出版社:啟明出版

出版日期:2022年9月28日(初版一刷)

  

這是一本療癒系的小說,七篇短篇,很適合每天睡前翻來讀一篇,就像《在咖啡冷掉之前》系列。

用鎧甲來形容我們每個人武裝起來的外表,雖然是個很普通的形容方式,但我們平常就真的是這樣,社會上面對那麼多人,可以傾吐感受的人少之又少,是不是有時候我們甚至連親近的人也很難講一些內心話?卻總會有一個陌生的對象能讓你說出積在心裡很久的話。

大概是因為反正也不認識,派對認識的一夜情、新生活無意間認識的過客、路邊撿到的流浪狗、列車上對坐的陌生人、以為她什麼都不懂的女兒,甚至日記。故事中幾乎沒有出現主角的名字,聊完了,散了,他就只是一個聽故事的人而已;就跟在看這本書的你一樣,看完了,闔上書了,它就只是你看過的一則故事,或許是這樣,才有辦法讓主角們撥開鎧甲的裂縫,放下防備。

 

作者寫的這些故事,讀起來很生活,其中一個故事或是故事裡的一小段落,說不定你正在經歷那個心情。主角的嘀咕有時候讀到還會笑一下,因為實在有點像自己,尤其第一篇我很愛,連不刻意的粗話也很生活化,就像自己平常不經意罵了一句一樣。

以前也曾經玩過交友軟體,匿名、不洩漏隱私、不見面的特性,雖不到肆無忌憚的宣洩,但也能釋放一些傷心的、憤怒的、困惑的、失心瘋的、驕傲的,我說給別人聽,也聽別人說,揭開自己的裂縫,也讓對方有機會卸下武裝,都是一時之間的抒發。然後繼續過生活。

 

這讓我想起看過的一段話:萬物皆有裂縫,那是光照進來的地方。待在鎧甲裡太久,黑暗、悶熱、潮濕,偶爾還是需要讓光透進來一點,讓空氣流通一下,再繼續武裝。

鎧甲的裂縫》平裝書 點連結購買:https://reurl.cc/kl59xr

 

 

  

 

♡喜歡的句子♡

★是的,人不可貌相。看起來粗俗的外表只是一種偽裝而已。看得見的外表並不代表真正的我。

★不管怎麼否認,當那個人逗樂你時,你的心就已經被綁架。

★那面鏡子映照出妳的美,同時也讓我看見自己的可悲。

★我沒有說話,因為沒甚麼好說的;我沒有說話,因為腦子裡的聲音過於吵雜;我沒有說話,因為我失去了和別人說話的能力;我沒有說話,因為我迷失了自己。

★妳把悲傷交給我,而我又在那之上疊了自己的。

★她的小指撫觸著我的手掌心,我的生命線和感情線重疊了起來。

★這世界上有種最溫柔、最令人安心,能讓你感到安全......沒錯,就是這個詞,安全,能讓你把孩子抱在懷裡的時候,心靈和身體都有相同安全的感受,肯定就是所謂的「無尾熊本能」。

★每個人都曾經活過,在他們死後,唯一會留給我們的回憶裡的,唯一一個重要的、會陪伴我們左右的,是他們的善意。

★在我這蒼老、幼稚且殘破的靈魂所居住的破屋裡,大多數時候,書籍和文化,兩者都能替我清除髒汙,給我支持,甚至自我有記憶以來,便日日為我建起守護牆。

★當然了。那是我。快樂的我。一個已經消失了幾個世紀的我。一個事實上沒有那麼老的我。也沒有那麼呆、那麼假。那是真正的我。美好的我。自在的我。被人愛著的我,儘管只有一點,但在畫下畫的那一刻的確是被真心愛著的我。

★人總是過著一種生活,卻夢想著另一種,而我們夢想的那個才是真實的。

 

 

  

 

 

✎ 作者介紹 - 安娜 ‧ 戈華達

1970年出生於巴黎。1999年在擔任高中法語教師期間,出版了她備受讚譽的第一部短篇小說集《我希望有人在什麼地方等我》,這本書在法國售出了超過75萬冊,並於2003年由企鵝蘭登書屋在美國出版。後陸續出版了三部在歐洲各國都相當暢銷的長篇小說。戈華達的作品已被翻譯成超過40種語言。現居巴黎。

✎ 譯者介紹 - 許雅雯

台灣屏東人,清大中文系、高師大華語教學所畢業,多年前離開教職後以安娜 ‧ 戈華達作為起點開始鑽研翻譯。如今又再度與戈華達相遇,試著從鎧甲的裂縫中體會生命的滋味,並以文字傳達給讀者。小說譯著包刮《父親的食譜筆記》、《世界上沒有純粹的黑》、《更好的人生》、《我曾經愛過》、《比特幣大騙局》等。

 

 

 

 

 

歡迎追蹤粉絲專頁~ 

閱讀時間:2023.01.09

arrow
arrow

    妮基 ° 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()